皆さんは、英語の学習において発音はどのように学習していますか?
ちなみに、以下の言葉は、英語でどのように発音するかご存知ですか?
特に以下の単語は、英語での発音がカタカナでの表記とはかなり異なるのでピックアップしました。
リンク先で発音を聞いてみてください。
では、日本人の発音は、海外に行って発音した場合に「間違っている」のでしょうか?
実はそうとも言えないのです。
「英語の発音」という意味では問題があるのですが、例えば「イケア」は、英語だと「アイキア」に近いですが、イケア発祥の地、スウェーデンでの発音は「イケヤ」("ヤ"にアクセント)に近いです。スウェーデン人の友だちにそのことを話したら、「日本人の発音が正しい。アメリカ人の発音は間違っている。」と言われました。^^;
以下はスウェーデン語での発音です。上記の英語での発音と比較してみてください。
ちなみにゴディバはベルギー発のブランドですが、ベルギーの公用語であるフランス語での発音はどうでしょうか?
これもかなり日本語の「ゴディバ」に近いですね。英語だと「ゴダイバ」に近いですが、それとは大きく異なりますね。
フランス語つながりだと「エッフェル」のフランス語の発音はどうでしょうか?
日本語の「エッフェル」にとても近い発音ですね。英語だと「アイフル」のように聞こえるので、フランス語の発音と大きく違いますね。参考までにフランス語で「エッフェル」と発音して通じたとしても、「エッフェル・タワー」といった場合、「タワー」は英語になりますので、ご注意ください。タワーは別のフランス語になります。ややこしいいですね^^;
「カタカナ英語」としてよく批判されることも多いですが、ここに挙げた言葉のようにオリジナルの国の発音を真似てカタカナとして残っている、という事を知ればまた、英語学習も面白くなるものと思います。
そういえば「キャリオキ」ってなんだか知ってます?察しの良い人はご存知の通り、アメリカ人・イギリス人の「カラオケ」の発音はこういう風に聞こえます。英語としては正しい発音なんでしょうけど、日本人としては、「ちょっと、それは...」という感じですよね。先程のスウェーデン人の女性の言葉のニュアンスがそんな感じでした。
参考までに、こちらで紹介した単語の発音を学習できるようにKOTOBAの「人気の単語帳」に”Unfamiliar pronunciations for Japanese people”という名前でまとめておいたのでこの機会に是非学習してみてください。
KOTOBAへの会員登録はこちらから